会社の同僚のインド人の一人が、トイレに入っても必ず手を洗わないのはそーゆー文化なのかそれとも個人の問題なのか気になっているSnigelです。こんにちは。
話は突然変わります。
日程決まりましたら、前広にお知らせいただけると助かります。
…と書かれたメールをもらいました。
前広?
知らんぞ。こんな言葉。もしかすると、これが「オトナ語」というやつか?
調べてみましたよ。前広(まえびろ)。ちゃんと辞書に載っている言葉なんですねえ。つまり、上の文では「日程が決まりましたら、前もってお知らせいただけると助かります」って意味らしい。
ただし、私のパソでは「まえびろ」と入力しても正しく変換されません。
果たしてこの言葉は、日本で広く使われていて知らない私が恥ずかしいのか、それともこの言葉はけっこう地方色があったりとか、あるいはたとえば歴史のある特定の会社で使われている言葉なのか。気になります。