【コラボ企画】アイルランド語週間

アイルランドに10年以上住んでいながら全く知らんかったけど、3月の1日から17日までアイルランド語週間だそうな。だいたい17日じゃあ「週間」じゃない気がするのだが。


私にとってゲール語ってロシア語並みに取りつく島のない言語というか、英語をとっかかりにして学ぶなど無理そうな言語。それなのにさあ、酔狂なのかほんまモンのかしこブレーンなのか、まっきーがゲール語を勉強する気になったという。


まあ、なにはともあれ、まっきーのブログ、読んできてよ

(本文とは全然関係ないんですけど、数日前のTwitterではやっていた言葉。グサッときますなあ)


ちょっとテキストを1ページ見せてもらった。ゲール語はわからんまでも、英語は中学レベルで十分いけるから、読んでみてよ。


うわああああああああああ。


声を出して笑った。なんというのか、フジヤマハラキリゲイシャ的な典型的アイルランド人が、この1ページに濃縮されている。濃すぎるわ。


まずさ、英語としてどうよという疑問がある。Am I now?って中1で習う英単語を並べただけなのに、Am I late?ならわかるが、何かしら違和感がある。ゲール語を直訳しただけなのかな。


で、その後What time is it?約束があるのに、時計も持たずにお出かけですか?


The bus was slow, probably.


もうこれもツッコミどころ満載。アイルランド人の言い訳ナンバー1はもう間違いなく「道が混んでいた。バスが遅れた」です。(当社調べ)ですが、これは何かしら有為な統計をとればこの結果になることは私の財布の中身全部賭ける自信がある。


しかもさあ、その後に来るprobablyって何よ。なんかさ、関西人の語尾に来る(らしい)「…知らんけど」に繋がるものがないか?


さらに最後も秀逸


Here’s the tea, now.


…出たー、アイルランド人の「とりあえずお茶飲めや」攻撃。それで全てが丸く収まる魔法のような言葉。




よーするにこれね。


最後に。What time is it?という意味のゲール語、Cén t-am é?がなぜか日本語に聞こえるのも気になります。